Which Bible Translation Should I Trust?

Finding a translation that uses God's name AND doesn't hide Jesus' deity

For your entire life, you've been taught that the New World Translation is the most accurate Bible available. You've been told that other translations are corrupted, that they remove God's name and distort His message.

What if I told you that the Watchtower was right about one thing: using God's name is important. But they were wrong about everything else?

Why the Watchtower Created the NWT

The Watchtower Society gives two main reasons for creating the New World Translation:

1. Easy-to-read, modern English

Unlike older translations with “thee” and “thou”, the NWT uses contemporary language

2. Faithfully uses God's name

The NWT renders the divine name as “Jehovah” over 7,000 times in the Old Testament

These sound like good reasons. And on the surface, they are. Modern English IS easier to read. God's name SHOULD be used.

But here's the problem: These legitimate concerns were used as cover to introduce intentional mistranslations.

The Problem with Other Translations

The Watchtower is right about one thing: most English Bibles do NOT use God's personal name.

Instead of “Yahweh” or “Jehovah,” most translations use “LORD” (in small caps) wherever the Hebrew name YHWH appears. This happens over 6,800 times in the Old Testament.

This is a valid concern. God revealed His personal name to Moses. He didn't say “I am LORD,” He said “I am YAHWEH” (Exodus 3:14-15).

So the Watchtower asks a fair question: “How can you trust a translation that removes God's name 6,800 times?”

That's actually a great question. And there IS an answer.

The Solution: Legacy Standard Bible (LSB)

There exists a Bible translation that:

Uses God's personal name ("Yahweh") consistently - 6,800+ times in the Old Testament

Uses modern, readable English (published 2021)

Is extremely accurate (word-for-word, formal equivalence)

Is respected by scholars worldwide

Has NO theological agenda to hide Jesus' deity

Is available FREE online at lsbible.org

This translation is called the Legacy Standard Bible (LSB).

What Makes the LSB Trustworthy?

Scholarly Credentials:

  • • Created by Master's Seminary faculty
  • • Reviewed by 70+ international scholars
  • • Based on the latest Hebrew and Greek manuscripts
  • • Endorsed by John MacArthur, James White, and other respected theologians

Translation Philosophy:

  • • Formal equivalence (word-for-word translation)
  • • Translates each Hebrew/Greek word consistently
  • • Preserves the grammar and structure of the original languages
  • • Opens a “window” into the original text

Modern and Readable:

  • • Published 2021 (very recent)
  • • Contemporary English (not archaic like King James)
  • • Clear, understandable language

Why “Yahweh” Instead of “Jehovah”?

You might be wondering: “Why does the LSB use ‘Yahweh’ instead of ‘Jehovah’ if they're so similar?”

Short answer: They're the same name, just different pronunciations.

The Hebrew Name:

In Hebrew, God's name is written with four letters: יהוה (YHWH)

Ancient Hebrew was written without vowels. So we know the consonants (Y-H-W-H), but the original vowel sounds were passed down orally.

How We Got “Jehovah”:

Around 1000 AD, Jewish scholars called the Masoretes added vowel markings to the Hebrew text. But they didn't want anyone to accidentally say God's name out loud (they believed it was too holy to pronounce), so they put the vowels from the word “Adonai” (meaning “Lord”) under the letters YHWH as a reminder to say “Adonai” instead.

Jehovah = Y(e)H(o)W(a)H — a hybrid that was never actually pronounced in ancient times.

How We Got “Yahweh”:

Through linguistic study, comparison with ancient texts, and analysis of how the name appears in other languages, scholars believe the original pronunciation was closer to “Yahweh” (Yah-weh).

Both “Yahweh” and “Jehovah” refer to the same God. It's the same as how “Jesus” (English) and “Yeshua” (Hebrew) are the same person.

The LSB uses “Yahweh” because it's likely closer to the original pronunciation. But the important thing is that the NAME is there—not replaced with “LORD.”

Comparison Table

TranslationDivine NameModern EnglishAccuracyNotes
Legacy Standard Bible (LSB)Yahweh (6,800x)✓ Yes (2021)⭐⭐⭐⭐⭐ ExcellentRECOMMENDED
New World Translation (NWT)Jehovah (7,000x)✓ Yes❌ MistranslationsHides Jesus' deity
American Standard VersionJehovah (6,800x)❌ No (1901)⭐⭐⭐⭐ GoodArchaic English
English Standard VersionLORD✓ Yes⭐⭐⭐⭐ GoodNo divine name
New International VersionLORD✓ Yes⭐⭐⭐ GoodMore dynamic

How to Get Started

1

Visit lsbible.org

The entire Bible is available free online

2

Start with the Gospel of John

See how Jesus is presented when the text hasn't been altered

3

Compare with your NWT

You'll immediately notice differences

Important: The LSB will feel different at first because you're used to the NWT's wording. That's okay. Give yourself time to adjust to reading God's actual words instead of the Watchtower's version.

Next Step: Who Is Jesus?

Now that you have a Bible translation you can trust—one that uses God's name AND doesn't hide Jesus' deity—you're ready to discover who Jesus actually is according to Scripture.